(Traduit par Google) Je suis personnellement l'élève de Mme Noriko Higuchi depuis environ 2 ans.
Je peux affirmer avec confiance qu’elle est l’une des meilleures enseignantes de japonais que j’ai eu jusqu’à présent. Habituée à la culture européenne, elle a une approche très directe de l’apprentissage de la langue et il devient assez facile d’entamer une conversation. Tout au long du processus d’apprentissage de la langue, j’en suis venu à croire que c’est l’un des moyens les plus efficaces d’apprendre le japonais, en particulier pour ceux qui ne peuvent pas voyager (pour une durée plus longue) au Japon. C'est aussi très excitant de m'entendre utiliser de plus en plus de vocabulaire japonais dans mon discours, en ayant de moins en moins de mal à trouver des mots spécifiques.
Ceci étant dit, elle est pour la plupart très flexible et s'adapte assez facilement aux besoins spécifiques de chaque élève, qu'il s'agisse d'expression, de vocabulaire ou de tout autre chose.
Merci beaucoup! arigato!
大変有り難うございました。
(Avis d'origine)
I have personally been a student of Mrs. Noriko Higuchi for about 2 years.
I can confidently state that she is one of the best Japanese teachers I have had so far. Accustomed to European culture, she has a very direct approach to learning the language and it becomes quite easy to start conversation. Throughout the process of learning the language, I have come to believe that this is one of the most efficient ways to learn Japanese, especially for those who may not be able to travel (over a longer duration) to Japan. It is also very exiting to hear myself using more and more Japanese vocabulary in my speech, struggling less and less to find specific words.
This being said, she is for the most part very flexible, and she quite easily adapts to the specific needs of a respective student, whether it is expression, vocabulary, or something else entirely.
Thank you very much! arigato!
大変有り難うございました。